科学家称,食物中的大部分成分仍然是个谜

科学家们正着手探索一个包含成千上万种食物化学物质的隐秘世界,这些物质远超营养标签上所列的营养成分。这种“营养暗物质”可能掌握着理解疾病风险、健康衰老以及为何不同饮食会对人体产生截然不同影响的关键。

* "around one in five deaths": 约五分之一的死亡. * "adults aged 25 years or older": 25岁及以上的成年人. * *Draft:* 在全球范围内,不良饮食与25岁及以上成年人中约五分之一的死亡有关。 * "In Europe, it accounts for nearly half of all cardiovascular deaths." * "accounts for": 占 / 导致. * "nearly half": 近一半. * "cardiovascular deaths": 心血管疾病死亡病例. * *Draft:* 在欧洲,它占所有心血管疾病死亡人数的近一半。 * *Paragraph 2:* * "But despite decades of advice about cutting fat, salt or sugar, obesity and diet-related illness have continued to rise." * "decades of advice": 数十年来的建议. * "cutting fat, salt or sugar": 减少脂肪、盐或糖的摄入. * "obesity": 肥胖. * "diet-related illness": 饮食相关疾病. * "continued to rise": 持续上升. * *Draft:* 尽管数十年来关于减少脂肪、盐或糖摄入的建议不绝于耳,但肥胖和饮食相关疾病却持续增加。 * "Clearly, something is missing from the way we think about food." * "something is missing": 缺失了某些东西 / 有所遗漏. * "the way we think about food": 我们对食物的认知方式 / 思考食物的方式. * *Draft:* 显然,我们对食物的认知方式中缺失了某些东西。 * *Paragraph 3:* * "For years, nutrition has often been framed in fairly simple terms: food as fuel and nutrients as the body’s building blocks." * "framed in fairly simple terms": 被简单地描述为 / 框架相当简单. * "food as fuel": 食物即燃料. * "nutrients as the body’s building blocks": 营养素是身体的基石. * *Draft:* 多年来,营养学通常被简单地描述为:食物是燃料,营养素是身体的基石。 * "Proteins, carbohydrates, fats and vitamins – about 150 known chemicals in total – have dominated the picture." * "Proteins, carbohydrates, fats and vitamins": 蛋白质、碳水化合物、脂肪和维生素. * "about 150 known chemicals in total": 总共约150种已知化学物质. * "dominated the picture": 主导了这一图景 / 占据了主导地位. * *Draft:* 蛋白质、碳水化合物、脂肪和维生素——总共约150种已知化学物质——占据了主导地位。 * "But scientists now estimate our diet actually delivers more than 26,000 compounds, with most of them still uncharted." * "estimate": 估算. * "delivers": 提供 / 包含. * "compounds": 化合物. * "uncharted": 未知的 / 未被探索的. * *Draft:* 但科学家现在估计,我们的饮食实际上提供了超过26,000种化合物,其中大部分仍未被探索。 * *Paragraph 4:* * "Here is where astronomy provides a useful comparison." * "astronomy": 天文学. * "useful comparison": 有益的类比. * *Draft:* 天文学在此提供了一个有益的类比。 * "Astronomers know that dark matter makes up about 27% of the universe." * "dark matter": 暗物质. * "makes up": 构成. * *Draft:* 天文学家知道,暗物质构成了宇宙的约27%。 * "It doesn’t emit or reflect light, and so it cannot be seen directly but its gravitational effects reveal that it must exist." * "emit or reflect light": 发射或反射光. * "gravitational effects": 引力效应. * *Draft:* 它不发射或反射光,因此无法被直接观测到,但其引力效应揭示了它的存在。 * *Paragraph 5:* * "Nutrition science faces something similar." * *Draft:* 营养科学面临着类似的情况。 * "The vast majority of chemicals in food are invisible to us in terms of research." * "vast majority": 绝大多数. * "invisible to us in terms of research": 在研究层面上对我们是不可见的 / 在研究中被我们忽视(不可见). "Invisible" here means we don't see/study them, not literally invisible to the eye. Better: 在研究视野中是不可见的. * *Draft:* 食物中绝大多数化学物质在我们的研究视野中是不可见的。 * "We consume them every day, but we have little idea what they do." * "consume": 摄入. * "little idea": 知之甚少. * *Draft:* 我们每天摄入这些物质,但对它们的作用却知之甚少。 * *Paragraph 6:* * "Some experts refer to these unknown molecules as “nutritional dark matter.”" * "refer to ... as": 称……为. * "unknown molecules": 未知分子. * *Draft:* 一些专家将这些未知分子称为“营养暗物质”。 * "It’s a reminder that just as the cosmos is filled with hidden forces, our diet is packed with hidden chemistry." * "reminder": 提醒. * "hidden forces": 隐秘的力量. * "packed with": 充满了. * "hidden chemistry": 隐秘的化学成分 / 隐秘的化学性质. * *Draft:* 这提醒我们,正如宇宙中充满了隐秘的力量,我们的饮食中也充满了隐秘的化学成分。 * *HTML Tag:* `
 
` -> Keep as is. * *Paragraph 7:* * "When researchers analyze disease, they look at a vast array of foods, although any association often cannot be matched to known molecules." * "vast array of foods": 种类繁多的食物. * "association": 关联. * "matched to": 归因于 / 对应到. * *Draft:* 当研究人员分析疾病时,他们会考察种类繁多的食物,尽管任何关联往往无法对应到已知的分子上。 * "This is the dark matter of nutrition – the compounds we ingest daily but haven’t been mapped or studied." * "mapped": 绘制图谱 / 标记. * *Draft:* 这就是营养学的暗物质——我们每天摄入但尚未被图谱化或研究的化合物。 * "Some may encourage health, but others may increase the risk of disease." * "encourage health": 促进健康. * *Draft:* 有些可能促进健康,而另一些则可能增加患病风险。 * "The challenge is finding out which do what." * *Draft:* 挑战在于弄清楚哪些物质起了什么作用。 * *Heading:* `

Foodomics

` -> `

食物组学

` (Standard translation for Foodomics). * *Paragraph 8:* * "The field of foodomics aims to do exactly that." * "aims to do exactly that": 旨在实现这一目标 / 正是为了解决这个问题. * *Draft:* 食物组学领域旨在实现这一目标。 * "It brings together genomics (the role of genes), proteomics (proteins), metabolomics (cell activity) and nutrigenomics (the interaction of genes and diet)." * "genomics": 基因组学. * "proteomics": 蛋白质组学. * "metabolomics": 代谢组学. * "nutrigenomics": 营养基因组学. * "cell activity": 细胞活动. * *Draft:* 它汇集了基因组学(基因的作用)、蛋白质组学(蛋白质)、代谢组学(细胞活动)和营养基因组学( 以地中海饮食(富含水果、蔬菜、全谷物、豆类、坚果、橄榄油和鱼类,限制红肉和甜食)为例,众所周知它能降低患心脏病的风险。

 

但它为何有效?线索在于一种名为TMAO(氧化三甲胺)的分子,它是肠道细菌代谢红肉和鸡蛋中的化合物时产生的。高水平的TMAO会增加患心脏病的风险。但例如大蒜,含有能阻断其生成的物质。这是饮食能如何在健康与危害之间改变平衡的一个例子。

肠道细菌也发挥着重要作用。当化合物到达结肠时,微生物将其转化为新的化学物质,这些物质会影响炎症、免疫和代谢。

 

例如,在各种水果和坚果中发现的鞣花酸会被肠道细菌转化为尿石素。这是一组有助于保持我们线粒体(身体的能量工厂)健康的天然化合物。

这表明食物是一个复杂的相互作用化学物质网。一种化合物可以影响许多生物机制,进而影响许多其他机制。饮食甚至可以通过表观遗传学开启或关闭基因——即不改变DNA本身但改变基因活性的变化。

历史提供了鲜明的例子。例如,二战期间荷兰遭受饥荒的母亲所生的孩子,晚年更有可能患上心脏病、2型糖尿病和精神分裂症。几十年后,科学家发现他们的基因活性因母亲怀孕期间吃或不吃什么而发生了改变。

绘制食物宇宙图谱

诸如食物组计划(Foodome Project)等项目正试图为这一隐藏的化学宇宙编目。目前已列出了超过130,000种分子,将食物化合物与人体蛋白质、肠道微生物和疾病过程联系起来。其目的是建立一本关于饮食如何与身体相互作用以及确定哪些分子对健康真正重要的图谱。

人们希望,通过理解“营养暗物质”,我们能够回答那些长期困扰营养科学界的问题。为什么特定的饮食方案对某些人有效,对其他人却无效?为什么食物有时能预防疾病,有时却会促进疾病?哪些食物分子可以被利用来开发新药或新食品? 我们仍处于起步阶段。但信息很明确——我们盘子里的食物不仅仅是卡路里和营养素,而是一片我们才刚刚开始绘制的广阔化学景观。正如绘制宇宙暗物质图谱正在改变我们对宇宙的看法一样,揭示“营养暗物质”也可能会改变我们的饮食方式、疾病治疗方式以及我们对健康本身的理解。