新研究表明,意识不能仅凭行为来判断,无论是探讨哲学的聊天机器人,还是寻觅花蜜的蜜蜂。研究人员日益关注大脑和计算机的内部机制,并得出结论:当今的人工智能很可能不具备意识,但同时保留了昆虫具有意识以及未来机器产生意识的可能性。
But two new papers on the possibility of consciousness in animals and AI suggest new theories for how to test this – one that strikes a middle ground between sensationalism and knee-jerk skepticism about whether humans are the only conscious beings on Earth.
` * Draft: 但是两篇关于动物和AI意识可能性的新论文提出了测试这一点的新理论——一种在耸人听闻和对人类是地球上唯一有意识存在的膝跳反射式怀疑之间取得中间立场的理论。 * Refinement: "Strikes a middle ground" -> "找到了一个中间立场" or "开辟了一条中间道路". "Sensationalism" -> "耸人听闻" or "哗众取宠". "Knee-jerk skepticism" -> "条件反射式的怀疑" or "本能的怀疑". "Conscious beings" -> "有意识的存在" or "意识主体". * Polishing: 但关于动物和AI存在意识可能性的两篇新论文提出了检验这一点的新理论——该理论在耸人听闻的炒作与对“人类是地球上唯一有意识的存在”这一观点的条件反射式怀疑之间,找到了一个中间立场。 * *Segment 3:* `A fierce debate
` * Draft: 激烈的辩论 * Final: 一场激烈的辩论 * *Segment 4:* `Questions around consciousness have long sparked fierce debate.
` * Draft: 围绕意识的问题长期以来引发了激烈的辩论。 * Final: 围绕意识的问题长期以来一直引发激烈的辩论。 * *Segment 5:* `That’s in part because conscious beings might matter morally in a way that unconscious things don’t. Expanding the sphere of consciousness means expanding our ethical horizons. Even if we can’t be sure something is conscious, we might err on the side of caution by assuming it is – what philosopher Jonathan Birch calls the precautionary principle for sentience.
` * Draft: 这部分是因为有意识的存在可能在道德上很重要,而无意识的事物则不然。扩大意识的范围意味着扩大我们的伦理视野。即使我们不能确定某物是否有意识,我们可能会倾向于谨慎,假设它有——哲学家Jonathan Birch称之为感知能力的预防原则。 * Refinement: "Matter morally" -> "具有道德重要性". "Sphere of consciousness" -> "意识范畴" or "意识范围". "Err on the side of caution" -> "宁可信其有" or "采取谨慎态度". "Sentience" -> "感知能力" or "感知". * Polishing: 部分原因在于,有意识的存在可能在道德上具有重要意义,而无意识的事物则不然。拓展意识的范畴意味着拓展我们的伦理视野。即使我们无法确定某物是否具有意识,我们也可能倾向于采取谨慎态度,假设其具有意识——这正是哲学家乔纳森·伯奇(Jonathan Birch)所称的关于感知能力的“预防原则”。 * *Segment 6:* `The recent trend has been one of expansion.
` * Draft: 最近的趋势一直是扩张。 * Refinement: "Expansion" refers to the scope of beings considered conscious. * Final: 近期的趋势一直是拓展这一范畴。 * *Segment 7:* `For example, in April 2024 a group of 40 scientists at a conference in New York proposed the New York Declaration on Animal Consciousness. Subsequently signed by over 500 scientists and philosophers, this declaration says consciousness is realistically possible in all vertebrates (including reptiles, amphibians and fishes) as well as many invertebrates, including cephalopods (octopus and squid), crustaceans (crabs and lobsters) and insects.
` * Draft: 例如,2024年4月,在纽约的一次会议上,一组40名科学家提出了《纽约动物意识宣言》。随后有超过500名科学家和哲学家签署,该宣言称意识在所有脊椎动物(包括爬行动物、两栖动物和鱼类)以及许多无脊椎动物中都是现实可能的,包括头足类动物(章鱼和鱿鱼)、甲壳类动物(螃蟹和龙虾)和昆虫。 * Refinement: "Realistically possible" -> "具有现实可能性". "Cephalopods" -> "头足纲动物". "Crustaceans" -> "甲壳纲动物". * Polishing: 例如,2024年4月,在纽约举行的一次会议上,一个由40位科学家组成的小组提出了《纽约动物意识宣言》。该宣言随后获得了超过500位科学家和哲学家的签署。宣言指出,所有脊椎动物(包括爬行动物、两栖动物和鱼类)以及许多无脊椎动物——包括头足纲动物(章鱼和鱿鱼)、甲壳纲动物(螃蟹和龙虾)和昆虫——都具有存在意识的现实可能性。 * *Segment 8:* `In parallel with this, the incredible rise of large language models, such as ChatGPT, has raised the serious possibility that machines may be conscious.
` * Draft: 与此同时,大型语言模型(如ChatGPT)的惊人崛起提出了机器可能有意识的严肃可能性。 * Refinement: "In parallel with this" -> "与此同时". "Raised the serious possibility" -> "引发了...的严肃可能性". * Final: 与此同时,ChatGPT等大型语言模型的惊人崛起,使得机器可能具有意识这一假设变得具有了严肃的可能性。 * *Segment 10:* `Five years ago, a seemingly ironclad test of whether something was conscious was to see if you could have a conversation with it. Philosopher Susan Schneider suggested if we had an AI that convincingly mused on the metaphysics of consciousness, it may well be conscious.
` * Draft: 五年前,一个看似铁板钉钉的测试某物是否有意识的方法是看你是否能和它对话。哲学家Susan Schneider建议,如果我们有一个AI能令人信服地思考意识的形而上学,它很可能有意识。 * Refinement: "Ironclad test" -> "无懈可击的测试" or "铁证如山的测试". "Mused on" -> "沉思" or "探讨". "Metaphysics" -> "形而上学". * Polishing: 五年前,检验某物是否具有意识的一个看似无懈可击的测试,是看你是否能与它进行对话。哲学家苏珊·施奈德(Susan Schneider)曾提出,如果我们拥有一个能够令人信服地探讨意识形而上学问题的AI,那么它很可能具有意识。 * *Segment 11:* `By those standards, today we would be surrounded by conscious machines. Many have gone so far as to apply the precautionary principle here too: the burgeoning field of AI welfare is devoted to figuring out if and when we must care about machines.
` * Draft: 按照这些标准,今天我们会被有意识的机器包围。许多人甚至在这里也应用了预防原则:新兴的AI福利领域致力于弄清楚我们是否以及何时必须关心机器。 * Refinement: "Gone so far as to" -> "甚至". "Burgeoning field" -> "新兴领域". "AI welfare" -> "AI福利" or "人工智能福利". "Care about" -> "关怀" or "在意...的福祉". * Polishing: 按照这些标准,如今我们恐怕已被有意识的机器所包围。许多人甚至在此处也应用了预防原则:方兴未艾的“AI福利”领域正是致力于弄清楚我们是否以及何时必须关怀机器的福祉。 * *Segment 12:* `Yet all of these arguments depend, in large part, on surface-level behavior. But that behavior can be deceptive. What matters for consciousness is not what you do, but how you do it.
借鉴/汲取。"Plausible list" -> 合理的清单/可信的清单。"Structure of information processing" -> 信息处理结构。 * *Polished:* 它还借鉴了认知科学传统,基于信息处理结构确定了一份合理的意识指标清单。 * *Segment 2:* "This means one can draw up a useful list of indicators of consciousness without having to agree on which of the current cognitive theories of consciousness is correct." * *Draft:* 这意味着人们可以制定一份有用的意识指标清单,而不必就当前的哪种意识认知理论是正确的达成一致。 * *Refinement:* "Draw up" -> 拟定/制定。"Agree on" -> 达成一致/认同。 * *Polished:* 这意味着人们可以在不必就当前哪种意识认知理论正确达成共识的情况下,拟定一份有用的意识指标清单。 * *Segment 3:* "Some indicators (such as the need to resolve trade-offs between competing goals in contextually appropriate ways) are shared by many theories." * *Draft:* 一些指标(例如需要以符合情境的方式解决竞争目标之间的权衡)被许多理论共享。 * *Refinement:* "Resolve trade-offs" -> 解决权衡/处理权衡。"Competing goals" -> 竞争目标。"Contextually appropriate ways" -> 符合情境的方式/视情境而定的适当方式。 * *Polished:* 一些指标(例如需要以符合情境的方式解决竞争目标之间的权衡)为许多理论所共有。 * *Segment 4:* "Most other indicators (such as the presence of informational feedback) are only required by one theory but indicative in others." * *Draft:* 大多数其他指标(例如信息反馈的存在)仅被一种理论要求,但在其他理论中是指示性的。 * *Refinement:* "Presence of informational feedback" -> 信息反馈的存在。"Indicative" -> 具有指示意义/具有参考价值。 * *Polished:* 大多数其他指标(如信息反馈的存在)虽仅为一种理论所要求,但在其他理论中也具有指示意义。 * *Segment 5:* "Importantly, the useful indicators are all structural. They all have to do with how brains and computers process and combine information." * *Draft:* 重要的是,有用的指标都是结构性的。它们都与大脑和计算机如何处理和组合信息有关。 * *Refinement:* "Structural" -> 结构性的。"Combine information" -> 组合/整合信息。 * *Polished:* 重要的是,这些有用的指标都是结构性的。它们都与大脑和计算机如何处理及整合信息有关。 * *Segment 6:* "The verdict? No existing AI system (including ChatGPT) is conscious." * *Draft:* 结论?没有现有的AI系统(包括ChatGPT)是有意识的。 * *Refinement:* "The verdict" -> 结论/裁决。"Existing" -> 现有的。 * *Polished:* 结论如何?没有任何现有的AI系统(包括ChatGPT)具备意识。 * *Segment 7:* "The appearance of consciousness in large language models is not achieved in a way that is sufficiently similar to us to warrant attribution of conscious states." * *Draft:* 大型语言模型中意识的表现并没有以足够类似于我们的方式实现,从而保证有意识状态的归因。 * *Refinement:* "Appearance of consciousness" -> 意识的表现/表象。"Warrant attribution" -> 证明...归因是合理的/有理由归因。 * *Polished:* 大型语言模型所呈现出的意识表象,其实现方式与我们并不足够相似,因此不足以证明可将其归因为意识状态。 * *Segment 8:* "Yet at the same time, there is no bar to AI systems – perhaps ones with a very different architecture to today’s systems – becoming conscious." * *Draft:* 然而同时,没有障碍阻止AI系统——也许架构与今天的系统非常不同——变得有意识。 * *Refinement:* "No bar to" -> 没有障碍/不妨碍。 * *Polished:* 然而与此同时,AI系统——或许是架构与当今系统截然不同的系统——具备意识并无障碍。 * *Segment 9:* "The lesson? It’s possible for AI to behave as if conscious without being conscious." * *Draft:* 教训?AI可能表现得好像有意识,但实际上没有意识。 * *Refinement:* "The lesson" -> 教训/启示。"As if" -> 好像/仿佛。 * *Polished:* 启示是什么?AI有可能在并不具备意识的情况下,表现得仿佛具备意识一般。 * *Segment 10:* "